Ir al contenido principal

叢林之外:南島與華夏的相遇



寫完這篇之後,總算是把去年的文字債還清,可以堂堂正正的開始新的一年了。去年的文字債大多是源於盛夏時的一段婆羅洲之旅,寫的也大多是叢林中與本南人生活的經驗。雖然那一個月的時間我大多待在叢林之中,但也必然的走過那島的都會與城鎮,在文明與荒野的兩端來回。這篇文寫的是這些叢林之外短暫停留的際遇,很多甚至只是電光石火的對話,卻讓我得以將這段叢林經驗放在另一個框架下透視,從一個更大的脈絡看待自身的狀態。

而一切,終究要從台灣說起。

(一)

「你有發現嗎?宜蘭這邊的機車很多都有附帶雨刷。」n 載著我,一邊騎著車一邊指著停在路邊的幾輛機車,龍頭前頂著大面壓克力板跟雨刷,洩漏了這個城市多雨的秘密,儘管當下七月份的豔陽無私的撒落在平坦的大地。

n 是宜蘭之子,我們曾在大學時期一起爬山,沒想到離開學校之後,又因緣際會到同一個部落工作。而接下來他即將前往美國擔任華語教師,我在飛往婆羅洲之前特地到宜蘭見他「最後一面」。

「我們不是只教華語,還要準備文化教案,以前的學長姐分享的都是三節教案,春節、端午節、中秋節,但很無感啊!這真的能作為台灣文化嗎?」我們從林業文化園區再到他國中常吃的那家台式義大利麵店,n 仍說著他的煩惱,好像相較於大中華文化,他更想把蘭陽平原的風景帶入學生的視野。

他的煩惱不只如此,另一項是所謂的「正式服裝」。這我可以理解,之前擔任駐外志工的時候,我也曾面臨這個抉擇。通常這類帶有文化外交性質的工作,都會要求攜帶一套「正式服裝」,男生是西裝,女生則是套裝或旗袍。

n 是那種,做什麼事情都太講求意義的人。連三節教案都讓他探討台灣文化的本質,穿旗袍這件事他都快把腦袋挖開了。曾走過這條路的我也沒辦法提供他什麼解答,畢竟我也不知道,到底為什麼西裝會等號為正式服裝?旗袍、唐裝之於我們這代台灣人的意義又是什麼?

我想起之前部落射耳祭的時候,許多人穿起族服,甚至暗中較勁,誰的族服上有什麼繡紋,誰又有山羌的皮帽、山羊的皮衣等等。整個祭典會場就像族服時裝秀,族群認同的驕傲都穿在身上。那為什麼唐裝與旗袍無法帶給我們相同的笑容?

說到底,我們的認同到底是什麼?

(二)

滿街的中文招牌讓初到砂勞越的我有種置身台灣中南部城鎮的錯覺。連車上的電台都說著中文,差別只是頻頻提及婆羅洲、砂勞越、馬來西亞的新聞。

“Passport, please.”,在客棧的櫃台,老闆用大馬式的英語要了我的護照。時間已經是晚間九點,他似乎等著收了我這個客人,就可以拉起大門,回房休息去了。直到我我拿出我的台灣護照。

「哎呀,你是祖國來的啊!」

原本一副公事公辦樣的老闆突然熱情起來,不僅翻出自己家族的照片給我看,還開始自我揭露身家背景,大聊政治情勢與社會新聞,外加一些旅店經營的小八卦。原來老闆是福建來的不知第幾代,年輕的時候也想過到台灣唸書,但後來還是選擇先到沙巴工作,卻在那遇到來自菲律賓民答那峨的太太,後來就一起搬到古晉做起客棧的生意。

「最近雨林音樂節嘛,來了一堆…」,不知是老闆鄉音太重,還是語速太快,後面講了一串什麼我聽不懂,疑惑全寫在臉上。

「我說紅毛啊,我們都這樣叫外國人的嘛。」

喔喔,是紅毛城的那個紅毛嗎?原來台灣的一級古蹟還活在婆羅洲華人的日常對話裡。

隔天我依老闆的推薦用半天的空檔到鎮上的 chinese museum 走走。大河邊方方正正的粉色的建築,正門左右有對聯。內部的圖像與文物訴說著砂勞越境內華人的遷移過程。婆羅洲的華人早期多是以礦工的身分來到加里曼丹,他們每個人分配到一組草蓆、草帽、蚊帳與毛巾,就開始了遷徙的生活。開始有大量華人移民開墾是在19世紀的清朝,當時中國原鄉的生活艱困,成了移民南洋的主因。博物館牆上的地圖,幾條線連結了中國東南沿海的福建、廣東、海南,與麻六甲、婆羅洲、菲律賓等地,隱隱約約畫出一個華人的南洋遷移史。而台灣,也是其中之一。

遷移史的展示之後是當代砂勞越的華校教育,液晶螢幕裡的馬來小朋友用字正腔圓的華語說:「我學華文」;最後的展區則是傳統的三節文化,走在我前面的兩個紅毛在介紹粽子的展版前仔細讀著。

我對博物館展示的內容一點都不陌生,卻是用一種陌生的視角觀看。原來這就是 n 無感的三節文化被放在博物館中展示;熟悉的語言卻必須立專校教授。在台灣,華人文化理所當然到像空氣一樣難以察覺,在婆羅洲卻是一個少數群體(說起來並不真的那麼少數),得靠自己的力量傳承。而我們身上的華文化,其實不只指向中原,更把我們跟東南亞的移民社會連結在一起——台灣其實也是屬於這個華人移民圈的一個點,只是婆羅洲保留了比台灣更古早的狀態。

離開那天,我背著藤簍在門口跟老闆說再見,老闆還是一貫他鄉遇故知的熱情,拿出手機要跟我拍照,「紅毛都揹大背包啊,你這藤簍才有特色,我們這邊的『歡那』也有啊!」

他不知道,我正要去找他們口中的歡那。

(三)

叢林歸來之後,我回到美里市,在車站附近的攤販祭五臟廟。砂勞越的某些食物其實對我們來說是很熟悉的,點餐也不會有什麼大問題,常見的像 kuitiaw/粿條、mee/麵,基本上跟台語的發音一模一樣,只要結帳的時候記一下馬來語的數字說法就好了。

t 端著一排黑壓壓的炒麵,很有禮貌的問我能不能坐我旁邊,簡單的寒暄之後,我才知道原來他又是另一個南洋華人。

t 是開計程車的,他的華語鄉音特別重,一問之下原來是海南來的,「除了家鄉話、華語,我還會說馬來語跟伊班話。」

喔,還會說伊班話啊!伊班族是砂勞越境內人口數最多的達雅克原住民。

「我們小時候住農村,都是跟馬來人、伊班人玩在一起,」他一副理所當然的口氣,開始跟我分享童年時的農村生活。他們住在高腳屋中,常常跟伊班族的朋友一起去叢林中打野豬。他的伊班朋友拿吹箭,他則有獵槍,所以伊班朋友特別喜歡找他一起。一邊說還給我看他年輕時打野豬腳上受傷的疤。

台灣也曾經是這樣的風景嗎?不管是原住民還是漢人,甚至是曾經短暫停留在這片土地上的日本人、荷蘭人,各族之間和諧的生活在一起,維持著自己族群的樣貌,卻又能夠說彼此的語言?

台灣,正如同其他南洋國家,是南島民族與華夏民族交會的地帶。這兩者都是台灣文化的根源,在這座島嶼成長茁壯,吸收這片土地的養分。

我們身處一個世界愈來愈緊密,文化快速交融消長的時代。歐美日韓炫彩奪目的文化讓我們的生活變得多采多姿,某方面卻也讓我們看不見自己的根源;有時候又是太習慣以至於忽略。然而這個根,在我離開台灣,進入婆羅洲——華夏民族與南島民族交會區鏈上的另一個點——時,被挖了出來。

我在與本南人的相處之中,處處對照著布農與阿美;也因為熟悉的華語,在初來的婆羅洲開啟許多對話,尤其是許多關於婆羅洲、馬來西亞的華人移民文學,建構了我對這片土地的認知。

我才看見台灣的文化體質,與南洋的相近之處,與在世界的座標。

然而,在這兩大民族的交會區中,台灣又有其特別的位置。事實上這個區域,除了南島民族與華夏民族,還有很多的文化力量(矮黑人、伊斯蘭文明)、殖民力量(英國、荷蘭、西班牙、美國、日本)在其中作用,形成了每個地區各自的故事。而台灣位於這個區域最北端的邊陲,在歷史的進程中特別受到中國與日本的影響,也讓台灣在華夏與南島的天平上始終傾華。

但無論如何,南島文化與華夏文化同樣在這片土地上得到養分,並長成在這片土地上獨特的樣貌,不同於中國原鄉,也不同於其他南洋地區。身為這兩者文化後裔的我們,認同已經超越單純的華夏與南島,而是基於在這片土地上共同生活的經驗。

說起來,族群認同有時候是不那麼理性的,他可能是血緣的或地緣的、文化的或政治的、被灌輸的或自我抉擇的,由各種交錯的因素編織而成的巨大複合體。當我背著布農族長輩教給我的藤簍,驕傲的拿出台灣護照,告訴別人”Yes, I’m Chinese, culturally.”,我背後的認同到底是什麼?我想像當我的布農朋友到了砂勞越,面對同樣是南島語系,但信奉伊斯蘭教不吃豬肉的馬來人,以及講「國語」能溝通的華人,哪一個會讓他們感到更親切?說到底,認同是一種貨真價實的「親切感」,一種從生命經驗中長出來的情感寄託,真真實實的感受。

那樣的情感我在婆羅洲之旅的叢林內外都感受到了,並在其中看見在每個台灣人身上的文化之根,然後看見了供給文化生長的台灣這塊土地。

歸結到自己現在的生活,其實身邊有愈來愈多的朋友關注著母體文化的傳承,不論是布農、阿美、閩南或客家。我心中仍然有一個很美的圖像,各個族群能夠和諧的生活在一起,尊重、理解、甚至學習彼此的文化,共同守護這片土地。


(後記:回到台灣之後,我輾轉得到消息,聽說 n 在離開台灣之前曾經又回來部落,跟這個他待了一年多的地方說再見,並且借了一套布農族服。)


Comentarios

Entradas más populares de este blog

走入回憶之森(內本鹿21年回家紀行)

清晨五點,天還沒亮,空氣中有冰。我鑽出睡袋,披上厚重的羊皮襖,身體還是不停的顫抖。戴著頭燈加入早已在火邊準備早餐的葛利,蹣跚的翻動火上的捲餅(當天的早餐是墨西哥捲餅配上葦如自種自磨的花生醬),身體也不自覺的往火邊靠,想把自己也烤一烤。天漸漸亮,我聽見夥伴的呼喊,走出天幕一看,外頭的青綠山林已在一夜之間換上雪白衣裝。 我忽然想起五年前,第一次走內本鹿時也遇上霜凍。當時我們走的是從高雄 馬里山翻越 出雲山的穿越路線,一早起來發現營帳上積了一層厚厚的冰要壓到臉上,出來一看發現我們已置身在一片雪白的鐵杉林中。那趟山行對當時的我來說有點越級打怪,幾乎每天我們都是迫降,有一晚缺水,Katu 老師拿出背包深處的米酒,說裡面有 80%的水⋯⋯ 五年過去了,沒想到又再次遇上白皚山林。我好像看見當年那個毅然走入山林的自己,從雪白的森林中走出來,對著我問:一路走來,還好嗎? - 林道 35k,一直被稱為「冰箱」的五層樓高的白簾瀑布在霜凍之中,成了名符其實的冰箱。大夥小心翼翼的爬過冰滑的倒木之前,都不忘拿出手機拍一首「冬季戀歌」,只有 Salizan 面對難得的雪景心裡似乎沒有特別興奮。 雪大概也是 Salizan 心底的某個時空轉換門。今年僅 24 歲的他,第一次走內本鹿是在七年前,就遇上了百年難得一見的霸王寒流,不僅僅是結霜,而是名副其實的下雪,地面積了厚厚的一層白。沈重的行囊壓在年輕的雙肩上,雙腳走到紅腫起泡,在身體又累又冷之際,火又怎麼都生不起來。 當年連 Katu 老師也被震撼教育。他說自己當時經驗還不夠,沒有做好充足的準備,看到女兒不停發抖,他立刻脫下雨褲給女兒,而自己身上連件雨衣都沒有,只有 Gortex 外套。沒多久他就全身濕透,在零度以下的風雨之中,體溫迅速流失。就在危及之際,他想到學過的求生守則,立刻把自己全身套進大塑膠袋中,身體才慢慢暖起來。如今的他在霜凍的山林之中,撐著傘自在的領著隊伍前行,跟我們笑談當年。 那年在 Salizan 心中還留下了一個遺憾:惡劣的天候造成溪水暴漲,滾石磊磊,河道無法通行,使得他們無緣回到 takistalan 家族的祖居地 madaipulan。他們還特地在 takisaiyan 等待一天,懷抱著天氣好轉的希望,但最終天公依舊不作美。當時已年近 60 的爸爸告訴他:「今年應該是我最後一次回來了⋯⋯,不過你以後還有機會,一定要回到 mad...

前進天空之城,馬西桑

(本文精要版刊登在《鄉間小路》12月號) 根據口述,布農人最初由西部海岸向山遷徙,或許是出於對耕地獵場的需求、或許是出於其他族群的擠壓,他們篳路藍縷的進入了濁水溪上游的南投山區,逐漸發展出郡、巒、丹、卡、卓、蘭六大社群。18 世紀初,布農人開始向外擴張,以丹、郡、巒群為主跨越中央山脈主稜的障礙,向東、向南遷徙,形成橫跨南投、花蓮、台東、高雄的布農山林王國,直到 1930 年代日本政府的集團移住政策,才被強制遷移至淺山地帶。翻開今日的台灣地圖,布農村落圍繞著中央山脈南段的東西兩側,成為現代社會的邊陲,卻是面對廣袤山林的最前線,數百年間建立的文明遺跡仍靜躺山野⋯⋯ 馬西桑是郡群布農人從南投向東南翻越所建立最早的部落之一,位於拉庫拉庫溪北岸的深山之境。因地處山背,布農語意為早晨太陽最慢照進的地方,海拔高冷,經年雲霧繚繞(文獻記載中台灣最高的部落為隔著馬霍拉斯溪與馬西桑相望的太魯那斯,兩者海拔實在伯仲之間)。今年深秋,我們一行人包含卓溪鄉登山協會的族人、中研院考古研究團隊、原民台攝影團隊,以 12 天的時間,一同走入這座失落的天空之城。 在過去,馬西桑的聯外交通除了部落道路,更有官方的清八古道與日八古道馬西桑支線,然今日這些古道大部分都已交還山神。我們為了入山的路線討論許久,最後決定採取一個看似繞道,實則卻是最保險的路徑:馬博橫斷。 被平移的山,逆向走回遷徙之路 高底盤的四輪傳動得利卡仿如山野戰車,無畏顛頗的土石,載著大隊人馬沿著中平林道在太平溪谷的的南岸之字攀升。底下的湍流切開山體,水源頭直指高山稜線,回頭望,縱谷平原的農村稻田一片安詳。不知道開了多久,一下車,冷空氣宣告我們已經進入山的領域:這裡是馬博橫斷的東口。 一般所稱的橫斷,通常是指跨越山脈的 A 進 B 出路線,而馬博橫斷因穿越中央山脈主稜上的馬博拉斯山而得名。為了前往海拔 1800 的馬西桑,我們從拉庫拉庫溪北邊的太平溪,借道馬博橫斷東段的登山路徑深入山區,再跨過海拔近 3400 的太溪-拉溪分水嶺,從後門進入馬西桑。這條路雖然遠繞,卻因為終年有登山客,路徑保持完好。 「馬博拉斯山的名字是來自族語的 manqudas,意思是老人家白頭髮的樣子,因為以前天氣很冷這裡會下雪。」我們在森林中手腳並用的爬了四天,終於上到視野寬闊空氣稀薄的高山稜線,陽光灑在眼前眾山頭,Salizan 拿著手機核對,一邊搜尋腦裡讀過的文獻...

岩穴、廢橋與殘屋

我們手持著提燈走入漆黑的洞穴,洞內積水深度及膝,水珠從洞頂的石壁滲出,長出一條條的鐘乳石。原本以為小小的洞穴,沒想到隨著我們的燈光不斷往前延伸。突然燈光外圍的黑暗中一陣騷動,幢幢黑影倏地朝我們襲來——原來是棲息在穴底深處的蝙蝠。 最早是從部落長輩的口中聽聞此鐘乳石洞,當時只覺得天方夜譚,沒想到親自踏查還真有這麼一個詭譎之處。我們特地帶了捲尺丈量,整個洞穴的深度達 40m,中點還有一T字型叉路,整體穴形相當工整,明顯是一座人工開鑿的隧道。但問題來了,為什麼在這荒山密林中會有這麼一個隧道? 隧道附近還有一座殘破的鐵線橋,我們試圖推敲兩者的關聯性。鐵線橋僅存兩條鐵索仍緊緊的抓著兩岸絕壁,但橋板皆已不見蹤跡,四處可找到一些散落的鐵線零件,水泥柱體也傾倒在土石堆中。 事實上,這並不是此處唯一的廢橋遺址,不遠處還有另外兩座。在內本鹿古道的踏查中這段一直是個懸而未定的謎,有些資料顯示,古道離開清水駐在所後應維持在鹿野溪的北岸,繞行跨越北岸的幾處支流後接到嘉嘉代駐在所;但也有些資料顯示,古道在此跨過主流,於南岸行走一段後才再跨回北岸。但就算如此,為什麼會有三條橋呢?還是古道另有支線連結對岸的 masuvanu 聚落? 我們循古道繼續往前探查其餘的兩座鐵線橋。古道大抵沿著等高線前進,秋冬之際的森林微雨,空氣既靜且輕。繞過幾個溪溝瀑布、礫石崩塌,森林愈來愈濃密遮蔽了視線,但隱約可以看出前頭有一塊開闊的平地。繼續往前,一座格局方正的低矮水泥結構出現在古道旁。 是一座日式建築的墊高基礎。早期的日本建築多為木造,為了避免白蟻及地面的溼氣侵害,發展成踩高蹺的形式,木屋主體是站在磚造或水泥的高架基礎上。有趣的是,日本建築來到台灣後,為了適應台灣高溫多濕的氣候,還把鞋墊增高了:日本的「床高」(室內地板高度)大概是 45cm 左右,臺灣則提高到 60cm 左右。而研究山中駐在所的專家林一宏博士又發現,「(駐在所建物)床高僅 1 尺半與日本本土相近,比台灣平地一般 2 尺半床高少很多」。我們測量了一下眼前的水泥結構,高度是 40cm,確實與研究吻合。 「有位退休的台電員工寫了一本書,耙梳台灣的電力發展史,裡面有提到在日治末期,日本人打算利用這邊的峽谷地形蓋水壩做水力發電,叫做『清水計畫』。這個遺址可能就是原本是要作為辦公室或員工宿舍的。」我們在水泥基座的遺址旁生火,烤起饅頭果腹,Katu老師一邊將饅頭...